Hiển thị các bài đăng có nhãn trung tam tieng nhat hawaii. Hiển thị tất cả bài đăng
Hiển thị các bài đăng có nhãn trung tam tieng nhat hawaii. Hiển thị tất cả bài đăng

Thứ Bảy, 31 tháng 1, 2015

cách gọi trong gia đình

 Oniisan = Anh/Anh họ, đôi khi còn dùng để cảm tạ 1 người nam trẻ
Oneesan = Chị/chị họ, đôi khi còn dùng để cảm tạ 1 người nữ trẻ
Otouto = Em trai
Imouto = Em gái
Ojiisan = Chú/Ông hay để chỉ 1 ông già (còn phụ thuộc vào ngữ cảnh)
Obaasan = gì/bà hay để chỉ 1 bà già (còn phụ thuộc vào ngữ cảnh)
Itoko = anh chị em họ
Otoko = Đàn ông/con trai
Onna = Đàn bà/con gái
Obocchama = công tử/để chỉ những thằng con trời đánh
Ojousan = quý cô (người đứng đắng)
Ojousama = phụ nữ/con gái ở tầng lớp cao, tiểu thư
Okyakusan = khách hàng
Sensei = Giáo viên hay tiến sĩ (còn phụ thuộc vào ngữ cảnh)
Baka/Aho = tên ngốc/tên khờ
Oobaka = tên đại ngốc
Yajin = người thô lử

Usotsuki = kẻ nói dối
Tác giả: trung tâm tiếng nhật Hawaii

Thứ Ba, 27 tháng 1, 2015

Kính ngữ trong gia đình

kính ngữ không được sử dụng. San là hậu tố phổ biến nhất, “mẹ” trở thành Okasan (お母さん) và “anh trai” trở thành Onīsan (お兄さん). Các kính ngữ -chan và -sama cũng có thể được sử dụng thay thế -san, để thể hiện mức độ gần gũi hoặc tôn kính, tương ứng.
Danh xưng cho các thành viên trong gia đình có hai hình thức khác nhau trong tiếng Nhật. Hình thức gián tiếp khi chủ thể nói đến một thành viên trong gia đình của mình khi nói chuyện với người bên ngoài, những danh từ mô tả mang tính trung lập được sử dụng, chẳng hạn như haha (母) cho “mẹ” và ani (兄) cho “anh trai”. Hình thức trực tiếp khi chủ thể chỉ đến một thành viên trong gia đình khi nói chuyện trực tiếp với người đó hay một người thứ ba khác trong gia đình. Tuy nhiên, dấu gạch nối giữa danh xưng và
Nguyên tắc chung là một thành viên nhỏ tuổi hơn nói đến một thành viên lớn tuổi hơn phải sử dụng một hình thức kính ngữ, trong khi các thành viên lớn tuổi gọi có thể gọi người nhỏ tuổi hơn chỉ bằng tên.
Hình thức danh xưng trong gia đình gồm:

  • Otōsan (お父さん): cha. Danh từ là chichi (父?).
    • Ojisan (叔父さん/小父さん/伯父さん): chú, bác, cậu, hoặc một “người đàn ông trung niên”.
    • Ojīsan (お祖父さん/御爺さん/お爺さん/御祖父さん): ông, hoặc một “người nam giới lớn tuổi”.
  • Okāsan (お母さん): mẹ. Danh từ là haha (母?).
  • Obasan (伯母さん/小母さん/叔母さん): cô, dì hoặc một “người phụ nữ trung niên”.
  • Obāsan (お祖母さん/御祖母さん/御婆さん/お婆さん): bà, hoặc một “người nữ giới lớn tuổi”.
  • Onīsan (お兄さん): anh, hoặc một “người nam giới trẻ tuổi”. Danh từ là ani (兄?).
  • Onēsan (お姉さん): chị, hoặc một “người nữ giới trẻ tuổi”. Danh từ là ane (姉?).
Tiền tố o- (お) bản thân nó là một kính ngữ. Trong những tình huống bình thường hơn người nói có thể bỏ qua tiền tố này nhưng vẫn sẽ giữ lại hậu tố.
  • Nīchan (兄ちゃん) hoặc Nīsan (兄さん): khi một người em gọi anh của mình.
  • Nēchan (姉ちゃん) hoặc Nēsan (姉さん): khi một người em gọi chị của mình.
  • Kāsan (母さん): khi một người nam gọi vợ mình, (“mẹ” bọn trẻ).
  • Bāchan (祖母ちゃん): khi người cháu gọi bà của mình.
Trung tam tieng nhat tieng nhat cho moi nguoi !!!
Tác giả bài viết: trung tâm tiếng nhật Hawaii

Thứ Ba, 20 tháng 1, 2015

Các cách nói hay dùng trong tiếng Việt và cách nói tiếng Nhật tương đương

Trung tâm tiếng nhật Hawaii giới thiệu cách nói hay dùng trong tiếng việt và tiếng nhật tương đương
Đã từng -
~したことがある。
(~ ta koto ga aru = "đã từng")
放浪生活をしたことがあります。
Tôi đã từng sống lang thang.

Có thể - (làm gì) (diễn tả sự cho phép)
~してもいいです。
たばこをすってもいいです。
Anh có thể hút thuốc lá.

Không được - (làm gì) (không cho phép)
~してはいけません。
(~ shite wa ikemasen, "ikenai" = "không được")
このキノコは食べてはいけない。毒があるから。
Không được ăn cây nấm này. Nó có độc đấy.

Tôi muốn - (làm gì)
~したい。
("shitai" = muốn làm, ví dụ: nomitai = muốn uống; cách chia: Động từ chia ở hàng "i" + "tai" với động từ 5 đoạn, còn động từ 1 đoạn thì chỉ thêm "tai" như "tabetai = muốn ăn").
留学したいです。
Tôi muốn đi du học.
チョコレートを食べたい。
Tôi muốn ăn sô cô la.

Quá -
~すぎる。
("sugiru" = đi quá, vượt quá, quá)
ここは暑すぎる。
Ở đây quá nóng.
彼はずうずうしすぎる。
Anh ta quá trơ tráo.
(ずうずうしい = trơ tráo)
彼はやりすぎた。
Anh ta đã quá tay.
彼は言い過ぎた。
Anh ta đã quá lời.

Sau khi đã -
~してから
(động từ ở dạng "te" + kara, "te kara" = sau khi đã làm xong việc gì thì sẽ làm gì khác)
母:ご飯を炊きなさい。
娘:宿題をやってから炊きますよ。
Tác giả: trung tâm tiếng nhật Hawaii

Thứ Sáu, 12 tháng 12, 2014

TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT TỐT NHẬT TẠI HÀ NỘI

TRUNG TÂM TIẾNG NHẬT TỐT NHẬT TẠI HÀ NỘI

Một câu hỏi thường đặt ra cho các bạn bắt đầu tìm trung tâm học tiếng nhật đó là trung tâm tiếng nhật nào tốt nhất tại hà nội.

Trích nguyên văn chia sẻ của bạn Nguyễn Hữu Công cách chọn trung tâm tiếng nhật tốt nhất hà nội.
"Để nói trung tâm tiếng nhật tốt nhất hà nội thì không phải là khó phân biệt. sau đây mình xin chia sẻ các bạn một số thông tin để phân biệt trung tâm tiếng nhật tốt nhất hà nội.
Hiện nay trên địa bàn Hà Nội có khoảng 20 trung tâm, trường lớp đào tạo tiếng nhật. Việc chọn lựa tìm kiếm trung tâm tiếng nhật tốt nhất sẽ dựa vào một số thông tin sau để các bạn có thể đánh giá.

Điều 1: Nghe những lời giới thiệu của anh em người thân hay bạn bè đã từng học tại trung tâm tiếng nhật đó. đây là một trong những yếu tố quyết định để bạn chọn trung tâm nhưng mà như vậy vẫn là chưa đủ?

Điều 2: Các bạn nên liên hệ với trung tâm xem trung tâm có đội ngũ tư vấn nhiệt tình hay không ? Tư vấn có thuyết phục các bạn hay không ? và các bạn nên đến trực tiếp trung tâm để thăm quan cơ sở vật chất có đảm bảo yêu cầu học tập hay không ? không gian học có tốt hay không ,...

Điều 3: Sau khi thăm quan trung tâm thì chúng ta nên tìm hiểu về nguồn giảng viên tại trung tâm. Các thầy cô xuất thân từ đâu ? trình độ như thế nào ? bằng cấp ra sao ? hay là các bạn sinh viên chưa ra trường đi dạy mà một số trung tâm đang và vẫn diễn ra tình trạng vậy ?

Điều 4: Điều này theo mình đây là một điều quan trong nhất sau khi các bạn đã OK hết 3 điều trên thì chúng ta thực hiện điều này. Đó là đến học thử tại trung tâm tiếng nhật mà bạn định đăng ký học thường thì trung tâm tiếng nhật uy tín sẽ tạo điều kiện cho các học viên đăng ký học thử và các bạn sẽ cảm nhận được lớp học diễn ra như thế nào ? giảng viên ra làm sao ? Phương pháp giảng dạy hay cơ sở vật chất phục vụ giảng dạy có tốt không ?. Rồi chúng ta đăng ký học cũng chưa muộn.

Đó là những điều mà mình muốn chia sẻ để các bạn có thể lựa chọn một trung tâm học tiếng nhật tốt nhất tại hà nội. Tiện đây thì mình cũng PR cho trung tâm tiếng nhật Hawaii. đây là trung tâm mình theo học Thầy giáo mình đang theo học tên là Đăng sinh năm 83 rất giàu kinh nghiệm giảng dạy và giao tiếp rất tốt, phương pháp giảng dạy của thầy rất là hay, thực tế có thể vận dụng vào thực tế luôn khi kết thúc buổi học. khi vọng những thông tin trên sẽ giúp ích phần nào cho các  bạn trước khi đăng ký học.

Thân ái."

Nguyên Hữu Công lớp SC1.4 Tiếng nhậtsơ cấp 1
Trung tâm tiếng nhật Hawaii - Tiếng Nhậtcho mọi người !
Tác giả bài viết: Trung tâm tiếng nhật Hawaii
Nguồn tin: trungtamtiengnhathawaii.edu.vn